| General Mariology |
| Marian Devotion |
| Private Revelation |
| Marian Apologetics |
| Papal Excerpts |
| Classic Excerpts |
| Christian Culture |
| Mary as Coredemptrix, Mediatrix and Advocate in the Contemporary Roman Liturgy |
|
|
|
| Written by Msgr. Arthur B. Calkins | |||
| Saturday, 04 April 2009 00:00 | |||
|
Page 7 of 12
The texts of this Mass are taken largely from the Proper Mass of Our Lady of Divine Providence, first granted to the Clerics Regular of St. Paul (Barnabites) by Pope Benedict XIV in 1744 and later to several other religious institutes. (148) The formulary found in the Proper of Saints for Certain Places and assigned to the Saturday before the Third Sunday of November in the former Roman Missal (RM 67) as well as the one found in the Collection both provide for this celebration the Gospel of the wedding feast of Cana (Jn. 2:1-11). Hence the apposite reference to the Cana scene in the new proper Preface. The section which concerns us particularly may be rendered literally thus: And now as queen seated at the right hand of her Son, she comes to the aid of all the needs of the Church, and to each one of us whom Christ Jesus entrusted to her from the cross she is present as a minister of divine mercy and provident mother. (149) Thus this Preface manages to emphasize both dimensions of the title of the Mass: Mary's spiritual motherhood and her provident care for each member of the faithful as a minister of God's loving kindness. Finally, in the Preface of the Mass of the Blessed Virgin Mary, Mother and Mediatrix of Grace (Beata Maria Virgo, Mater et Mediatrix Gratiæ) we find the fullest elaboration of the meaning of Mary's role as ministra pietatis. This euchological text describes her as ministra gratiæ, an office which follows from her relationship with the Redeemer as Mother and Associate and derives from his unique mediation: Father, all-powerful and ever-living God, we do well always and everywhere to give you thanks through Jesus Christ our Lord. Truly God and truly human, (150) he was chosen by you as the one mediator between you and the human family, always living to make intercession for us. In your wisdom and goodness the Blessed Virgin Mary, the mother and companion of the Redeemer, was to have a maternal role in the Church: of intercession and pardon, of prayer and grace, of reconciliation and peace. The love that she bestows as a mother is entirely the gift of Christ, the one mediator, from whom alone she receives her power. Her children, in their trials and fears, turn with confidence to the Blessed Virgin, calling to her as mother of mercy and handmaid of grace. (Vere dignum et iustum est, æquum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine, sancte Pater, omnipotens æterne Deus, per Christum Dominum nostrum. Quem, verum Deum et hominem verum, unum inter te et homines constituisti mediatorem, semper vivum ad interpellandum pro nobis. Sed tuæ bonitatis consilio statuisti ut beata Virgo Maria, Redemptoris mater et socia, munus in Ecclesia exerceret maternum: intercessionis et veniæ, impetrationis et gratiæ, reconciliationis et pacis. Quæ maternæ caritatis dispensatio tota ex unica Christi mediatione pendet totamque ex illa haurit virtutem. Unde fideles, in angustiis et periculis versantes, ad beatam Virginem fidentes confugiunt, quam matrem misericordiæ invocant et gratiæ ministram.) (151) At the very outset it should be recognized that this Preface is the most developed and comprehensive statement of Mary's mediation of grace to be found in the Roman liturgy insofar as this author is aware. It reproduces an important clarification about the relationship of Mary's mediation to that of Christ which is taken directly from Lumen Gentium #60 and #62. (152) Moreover, in my opinion, it manages to situate Mary's mediatorial role more successfully than does the conciliar text, in a way which does not minimize it, but shows it to be a real maternal office or mission in the Church (munus maternum in Ecclesia) which she exercises by divine design (tuæ bonitatis consilio). Before continuing the analysis of this capital text, it should also be noted that this Mass of Mary, Mother and Mediatrix of Grace, replaces the original Mass of The Blessed Virgin Mary, Mediatrix of All Graces (Beatæ Mariæ Virginis omnium gratiarum Mediatricis), (153) which was granted by Pope Benedict XV at the request of Cardinal Désiré Joseph Mercier, Archbishop of Malines-Brussels, Belgium. (154) As all the Marian Masses of the former Roman Missal used the same Marian Preface, we can say that this new Preface, as all the Prefaces which we have been analyzing, represents a genuine enrichment of the liturgical cultus of Our Lady. More specifically, we can say that it presents the doctrine of Mary's mediation of grace in the context of worship as it has never been previously presented. Here I would like to propose my own fairly literal translation of a part of this magnificent Preface in order to highlight Mary's maternal mission, especially her mission as "minister of grace": In the design of your goodness you ordained that the Blessed Virgin Mary, Mother and Associate of the Redeemer, should exercise a maternal mission in the Church: of intercession and pardon, of pleading and grace, of reconciliation and peace. The carrying out of this mission of motherly love derives entirely from the unique mediation of Christ and draws all its power from it. Wherefore the faithful, entangled in trials and dangers, fly trustingly to the Blessed Virgin, whom they call upon as the Mother of mercy and the minister of grace. Following the lead of Father Calabuig, I wish to underscore that the word munus has acquired a very specific meaning in ecclesiastical Latin refering to an office or mission which a person is designated to carry out. One speaks, for instance, of the munus episcoporum or the office of Bishops. It is not incorrect to translate this word as role or function—and, indeed, "maternal role" may seem to be a more natural phrase than "maternal mission." What I wish to emphasize in this Preface is the clear assertion that by God's explicit design Mary exercises a unique maternal office which includes the mediation of grace. The faithful rightly call upon her as Mother of mercy and minister of grace i.e., the one who ministers grace, the one through whom grace comes. A final word: just as I find "handmaid of love" a weak rendition of ministra pietatis, so I find "handmaid of grace" equally innocuous in interpreting ministra gratiæ, which is a strong proclamation of Mary's mediation of grace. The Preface which we have just considered is beautifully complimented by another, this one from the Mass of Mary, Mother of the Lord (Sancta Maria, Mater Domini). The term which I wish to highlight this time is totally complementary to ministra gratiæ, namely dispensatrix gratiæ. We have already met this term in the papal magisterium and have noted that during the Council the Theological Commission acknowledged as "common doctrine" that "Mary is the minister and dispenser of all graces (omnium gratiarum administra et dispensatrix) because she was associated with Christ in acquiring them." Here we have the liturgical confirmation of that doctrine: In the mother of your Son you showed the wonders of your power and through her you still continue to accomplish in us our salvation. In your wisdom and love she fulfills a mother's role in the household of the Church and is entrusted with the distribution of grace. Through her words you instruct us, through her example you draw us to follow her Son, through her prayers you grant us forgiveness. (Qui in Filii tui Genetrice magna fecisti et per eam salutem in nobis operari non desinis: ipsa enim, tuo providenti consilio, materno in Ecclesia fungitur munere ac gratiæ tuæ dispensatrix exsistit fidelis; cuius verbis nos admones, exemplis ad Christi attrahis sequelam, precibus nobis indulges.) (155) This beautiful prayer formula taken from the Proper Masses of the Mercedarians (156) strongly accentuates Mary's mediation, particularly her mediation of grace. Let us consider some of its major features by looking at another partial literal translation of the text. You do not cease to work out our salvation through her: for in your providential plan she carries out a mother's mission in the Church and stands forth as the faithful dispenser of grace. By her words you admonish us; by her example you attract us to the following of Christ; by her prayers you pardon us. It is truly a categorical affirmation to declare that God does not cease to work out our salvation through Mary, but this statement is also measured against the Church's millennial experience of the efficacy of Mary's maternal intercession and her gradual growth in recognizing it under the guidance of the Holy Spirit. The Church's belief in her agency as a "minister of our redemption" is made clear by these strong assertions: "By her words you admonish us; by her example you attract us to the following of Christ; by her prayers you pardon us." Such lapidary statements give eloquent testimony to Mary's mediation and it is precisely in this context that Mary is called "the dispenser of grace" (dispensatrix gratiæ). This term has been used to describe Our Lady's mediation and specifically her role in the distribution of grace in the papal magisterium since at least 24 January 1806 with the Apostolic Constitution Quod Divino Afflata Spiritu of Pius VII. (157) To my knowledge the appearance of this term in the Collection is the first instance of its liturgical use in a Missal intended for use throughout the Roman Rite. I would now like to add a word about the extent of Mary's role as dispenser or minister of grace. The title of the original Mass granted by the Congregation of Rites at the request of Cardinal Mercier was The Blessed Virgin Mary, Mediatrix of All Graces (Beatæ Mariæ Virginis omnium gratiarum Mediatricis) which obviously indicates that all graces without exception come through the mediation of Our Lady. This concept is also attested to by the first Entrance Antiphon proposed for the Mass formulary which is the successor to that original one: Hail, holy Mary, rich fountain of love, treasure-house of all graces,... (Ave, sancta Maria, fons pietatis, omnium gratiarum referta ubertate, ...). (158) Finally, there is this testimony from the Postcommunion of the Mass of the Blessed Virgin Mary of the Miraculous Medal (Beatæ Mariæ Virginis Immaculatæ a sacro Numismate) provided in the Proper of Saints for Certain Places in the former Roman Missal for 27 November: O Lord God Almighty, it is your will that we possess everything through the immaculate Mother of your Son... (Domine Deus omnipotens, qui per immaculatam Genetricem Filii tui omnia nos habere voluisti...). (159) As Monsignor Lebon pointed out, (160) the wording of this prayer is a direct allusion to Saint Bernard of Clairvaux's famous statement in his sermon on Our Lady's Nativity (commonly referred to as the sermon on the aqueduct) that "it is God's will that we have everything through Mary" (quia sic est voluntas eius, qui totum nos habere voluit per Mariam). (161) Just as these words of St. Bernard are echoed in this oration, they have been cited repeatedly by Supreme Pontiffs in speaking of Mary's mediation of grace. (162) Mary as Advocate In his book, Mary: Coredemptrix, Mediatrix, Advocate, Dr. Mark Miravalle declares:
Along with mediating the graces of redemption from God to the human family, Mary also acts as the intercessory advocate for the People of God in their return to God. Mary not only mediates the graces of God to humanity as Mediatrix, but she also mediates the petitions of the human family back to God, in humble service of both. Mary intercedes to God the Father through the Son and by the Holy Spirit on behalf of humanity as our Advocate, especially in times of danger and difficulties. (163) In stating himself in this way Dr. Miravalle also acknowledges that he is following a thought process traced by St. Maximilian-Maria Kolbe. (164) In lecture notes dated 5-20 August 1940 Maximilian speaks of the union between Mary and the Holy Spirit.
From the moment that this union was effected, the Holy Spirit grants no grace, the Father does not send down his own supernatural life through the Son and the Holy Spirit into the souls except through the Mediatrix of all graces, the Immaculate, with her cooperation and by her consent. She received all the treasures of grace as her own, and distributes them to whom and in the measure in which she wills.... And only through her does the love of creatures reach Jesus and through him the Father. Creatures do not always realize all this, but this is how it always happens. (165)
Mary, then, according to St. Maximilian, is not only the chosen channel of grace to man, but also the unique human person through whom man begins his return to God. As Miravalle puts it:
Mary, therefore, is at the end of the sanctifying action of God (as Mediatrix of all graces), and at the beginning of the reaction of the human family back to God (as Advocate for the People of God). Mary is neither the end nor the starting point of God's action to humanity, but has an instrumental presence at both points because of her intimate union with the Holy Spirit. (166)
The theme of Mary as our Advocate is also a very ancient one in Christian literature. It can be traced to the thought of St. Irenaeus (+ after 194) who spoke of the Virgin Mary becoming the advocate of the virgin Eve, destroying virginal disobedience by virginal obedience. (167) "It has been assumed," says Father O'Carroll, "that the Greek word used was Paracletos," (168) the same word used by Jesus to speak of himself and the Holy Spirit (Jn. 14:16-17). Just as we speak of Mary's mediation as subordinate and secondary to and dependent upon the mediation of Jesus, so Mary's advocacy must be understood in the same way. Our Lady's advocacy is likewise presupposed in the earliest recorded invocation to the Mother of God of which we are aware, the prayer known in the Latin tradition as the Sub tuum præsidium. (169) While the earliest extant manuscript of this prayer, which dates from the third or fourth century, is in Greek, a standard rendering of this prayer in English is the following:
We fly to thy patronage, O holy Mother of God, despise not our petitions in our necessities, but deliver us from all danger, O ever glorious and blessed Virgin. (170) (Sub tuum præsidium confugimus, sancta Dei Genitrix; nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus nostris, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta). (171)
The Fathers of the Second Vatican Council saw fit to make a reference to this famous prayer in #66 of Lumen Gentium. In #62 of that same chapter they point to Mary's advocacy as a consequence of her spiritual maternity:
This motherhood of Mary in the order of grace continues uninterruptedly from the consent which she loyally gave at the Annunciation and which she sustained without wavering beneath the cross, until the eternal fulfillment of all the elect. Taken up to heaven she did not lay aside this saving office but by her manifold intercession continues to bring us the gifts of eternal salvation. By her maternal charity, she cares for the brethren of her Son, who still journey on earth surrounded by dangers and difficulties, until they are led into their blessed home. Therefore the Blessed Virgin is invoked in the Church under the titles of Advocate, Helper, Benefactress, and Mediatrix (Propterea B. Virgo in Ecclesia titulis Advocatæ, Auxiliatricis, Adiutricis, Mediatricis invocatur). (172)
Pope John Paul II developed this theme in his Encyclical Redemptoris Mater by saying that "Mary's motherhood continues unceasingly in the Church as the mediation which intercedes." (173) He also presented the idea succinctly in a homily which he gave at the Shrine of Our Lady of the Rosary of Pompeii on 21 October 1979: "Mary is always at the very center of our prayer. She is the first among those who ask. She is Omnipotentia supplex: the 'Omnipotence of intercession.'" (174) As the liturgy characterizes Mary as "minister of grace," so it also describes her as "advocate of grace." In the Preface for the Solemnity of the Immaculate Conception (In Conceptione Immaculata Beatæ Mariæ Virginis) the celebrant addresses the Father in these words:
You chose her from all women to be our advocate with you and our pattern of holiness. (... et ipsam præ omnibus tuo populo disponebas advocatam gratiæ et sanctitatis exemplar.) (175)
This is really another way of looking at the mystery of Mary's mediation of grace and Father O'Keefe does not hesitate to render the idea in this way:
You established her, far beyond all others, as the intercessor who would obtain grace for your people, and would be the model of the sanctity for which they were to strive. (176)
The same terminology is found in the Preface of the Mass of the Blessed Virgin Mary, Queen of All Creation (Beata Maria Virgo, Universorum Regina):
When the Blessed Virgin, your lowly handmaid, endured with patient suffering the shame of her Son's crucifixion you exalted her above all the choirs of angels to reign with him in glory and to intercede for all your children, our advocate of grace and the queen of all creation. (sed et beatam Virginem, humilem ancillam tuam, quæ ignominiam crucis Filii patienter sustinuit, super choros Angelorum exaltasti, ubi cum ipso regnat gloriosa, pro cunctis hominibus exorans, advocata gratiæ et universorum regina.) (177)
The whole Preface, of which we have only quoted a part, makes a striking parallel between the humiliation and exaltation (Kingship) of Christ and the analogous humiliation and exaltation (Queenship) of Mary. (178) It also evokes the Old Testament image of the Queen Mother who sits at the right hand of her son the King and intercedes on behalf of others. (179) It is in this sense that Mary is our "advocate of grace."
A. Intercessor
Without a doubt the liturgy is a privileged witness to the Church's profound belief in Mary's advocacy on behalf of her children. A beautiful example of this occurs in the Preface of the Mass of the Blessed Virgin Mary, Gate of Heaven (Beata Maria Virgo, Ianua Cæli):
She is the Virgin at prayer, always interceding for sinners that they may turn to her Son, who unseals the fountain of ever-flowing grace and opens the door of forgiveness. (Hæc est Virgo supplex, pro peccatoribus iugiter exorans, ut ad Filium suum convertantur, perennis gratiæ fontem et veniæ patens ostium.) (180)
Here the Latin describes Mary as the Virgo supplex, literally "the suppliant Virgin" who obtains by her entreaty the return of sinners to her Son. After reviewing the testimony of the conciliar and subsequent documents of the papal magisterium on Mary as the "supplex Mater" (the suppliant Mother), Father Calabuig notes what a frequent theme Mary's intercession is in the liturgy and how this very recurrence testifies to the truth of the axiom that the lex supplicandi (the law of supplication) has established the lex credendi (the law of belief). (181) There is hardly a Marian prayer in the Roman liturgy which does not beg or refer in some manner to Mary's intercession. Father Calabuig refers to the ancient and splendid oration of the Solemnity of the Mother of God (182):
God our Father, may we always profit by the prayers of the Virgin Mother Mary, for you bring us life and salvation through Jesus Christ her Son who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. (Deus, qui salutis æternæ, beatæ Mariæ virginitate fecunda, humano generi præmia præstitisti, tribue, quæsumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus Filium tuum auctorem vitæ suscipere.) (183)
While the English translation does convey the idea of Mary's intercession on our behalf, it doesn't do justice to the richness of the concepts employed in the Latin. (184) Here is an attempt to be faithful to those concepts while also striving to render them in dignified modern English:
God our Father, through the fruitful virginity of Blessed Mary, you have bestowed the rewards of eternal salvation upon the human race. Through her, we were privileged to receive your Son, the source of our life. Please grant that we may experience her intercession on our behalf. (185)
This prayer may be taken as representative of a great many in former editions of the Roman Missal as well as that of Paul VI. A glance at the valuable index provided by Fathers Johnson and Ward indicates how frequently the words "intercede" and "intercession"—not to mention other cognate forms—are attributed to Our Lady in the Collection. (186) Unfortunately, I am not aware of a similar tool which could be indicated for immediate references to the vocabulary of the present Roman Missal. I have found at least twelve orations in Masses of Our Lady which employ the word intercede or intercession and even more which deal with the idea.
B. Protection
We have already noted that the Latin word præsidium is translated as "patronage" in the ancient Marian prayer which dates from the third or at latest the fourth century in its original Greek form. (187) It is a word whose range of meaning isn't matched by one single English word. It means a sitting before, hence a (military) protection, a defense, a place occupied by a garrison and, in a more general sense, help, assistance, support. (188) By the early Middle Ages præsidium became a conventional way of describing the protection which could be expected as a result of Mary's advocacy, of her all-powerful intercession. Hence it is found in private prayers invoking Our Lady's help already in this period of Christian history. (189) Here is how it occurs in the Opening Prayer of the Memorial of Our Lady of Mount Carmel (Beatæ Mariæ Virginis de Monte Carmelo Memoria):
Father, may the prayers of the Virgin Mary protect us and help us to reach Christ her Son... (Adiuvet nos, quæsumus, Domine, gloriosæ Virginis Mariæ intercessio veneranda, ut, eius muniti præsidiis, ad montem, qui Christus est, pervenire valeamus.) (190)
Unhappily, several allusions are lost in this translation. (191) Let us listen to Father Joncas' incisive comment:
The central petition of the prayer is that the worshiping assembly may be aided by Mary's intercession. The result of granting this petition would be that the worshiping assembly ascend to Christ. The English translation obscures the mountain imagery in the final part of the petition which connects the geographical roots of the feast among the hermits on Mt. Carmel and the mystical imagery of the "ascent of Mt. Carmel" as a metaphor for the soul's movement toward union with Christ. (192)
Even more important, from our perspective, is the plea that Mary's intercession might help us, so that "fortified by her protection," (193) we may reach the mountain which is Christ.
|
The Eucharist and the Death of Our SaviorSaint Peter Julian Eymard |
Did Mary Truly Cooperate in Our Redemption?Dr. Christoph Cardinal Schönborn |
Pan's LabyrinthMichael D. O'Brien |
The Annunciation and Good FridayFr. John Saward |
The Annunciation: Co-redemptrix BegunMark Miravalle |
The Whole World Awaits Mary’s ReplySt. Bernard of Clairvaux |
St. Joseph Speaks to FathersAnne a Lay Apostle |
Guardian of the Redeemer (Redemptoris Custos)Pope John Paul II |
St. Joseph Patron of the Triumph, Part IFr. Richard Foley, S.J. |
The Predestination of St. Joseph and His Eminent SanctityFr. Reginald Garrigou-Lagrange, O.P. |
Novena for the Fifth Marian Dogma "Day of Dialogue" : March 25, 2010Mother of All Peoples |
Cardinal Patron: |
Thank you for your donation.
Consecrate Yourself to Mary
Using the Consecration Prayer
of St. Louis-Marie de Montfort
I, (Name), a faithless sinner, renew and ratify today in your hands the vows of my Baptism; I renounce forever Satan, his pomps and works; and I give myself entirely to Jesus Christ, the Incarnate Wisdom, to carry my cross after Him all the days of my life, and to be more faithful to Him than I have ever been before.
In the presence of all the heavenly court I choose you this day for my Mother and Queen. I deliver and consecrate to you, as your slave, my body and soul, my goods, both interior and exterior, and even the value of all my good actions, past, present and future; leaving to you the entire and full right of disposing of me, and all that belongs to me, without exception, according to your good pleasure, for the greater glory of God, in time and in eternity.
